Verse-by-Verse Bible CommentaryJeremiah 46:4
"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor! Jump to: Clarke Commentary • Barne's Notes • Gill's Exposition • Commentary Critical and Explanatory • Wesley's Notes • Trapp's Commentary • Poole's Annotations • Whedon's Commentary • Bullinger's Companion Bible Notes • Commentary Critical and Explanatory - Unabridged • Treasury of Knowledge Other Authors
Adam Clarke CommentaryFurbish the spears - Cleanse, brighten, and sharpen them; from the Franco-Gallic fourbir, to polish, brighten. Brigandines - A coat of mail, especially that which was made scale fashion; one plate overlapping the other, like the scales of fish. Copyright Statement Bibliography Albert Barnes' Notes on the Whole BibleFrom the infantry the prophet proceeds to the chariots, in which the Egyptians placed great confidence. Get up, ye horsemen - Or, “mount the steeds.” Furbish - i. e., polish, sharpen. Brigandines - In old times brigand meant a soldier, and we still call a division of an army a brigade, and a commander a brigadier, i. e., a brigandier, or captain of brigands. Similarly a brigandine means a soldier‘s equipment, and is put here for a coat of mail. Copyright Statement Bibliography John Gill's Exposition of the Whole BibleHarness the horses,.... Put on their bridles and saddles and gird them: or, "bind the horses" and get up, ye horsemen; upon the horses, or into the chariots, and so be ready to receive the enemy, or to attack him: and stand forth with your helmets; present themselves on horseback, or in their chariots, with their helmets on their heads, to cover them in the day of battle: furbish the spears; that they may be sharp and piercing, and look bright and glittering, and strike terror in the enemy: and put on the brigandines; coats of mail, to cover the whole body, which were made of iron, consisting of rings, as Kimchi observes. Copyright Statement Bibliography Commentary Critical and Explanatory on the Whole BibleHarness the horses — namely, to the war chariots, for which Egypt was famed (Exodus 14:7; Exodus 15:4). get up, ye horsemen — get up into the chariots. Maurer, because of the parallel “horses,” translates, “Mount the steeds.” But it is rather describing the successive steps in equipping the war chariots; first harness the horses to them, then let the horsemen mount them. brigandines — cuirasses, or coats of mail. Copyright Statement Bibliography Wesley's Explanatory NotesHarness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. Brigandines — Coats of mail. Copyright Statement Bibliography John Trapp Complete Commentary
Jeremiah 46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with [your] helmets; furbish the spears, [and] put on the brigandines. Ver. 4. Harness the horses.] Those warlike creatures, but yet vain things for safety. [Psalms 33:17 Proverbs 21:31] Egypt was famous for the best horses; [Deuteronomy 17:16 1 Kings 10:26; 1 Kings 10:28] but the Lord delighteth not in the strength of a horse, &c. [Psalms 147:10-11] Copyright Statement Bibliography Matthew Poole's English Annotations on the Holy BibleArt hath so much improved all things in later ages, that it is very hard to determine of what form the several weapons and pieces of armour, whether offensive or defensive, in use at this time were; the most here mentioned seem to have been defensive, and the whole speech of the prophet directed to the Egyptians seems to be ironical, calling to this army of Pharaoh-necho to get ready to defend themselves, for they were to encounter with an enemy would put them very hard to it, so as they had need to have their helmets, and bucklers, and shields, and brigandines all in a readiness, and know the use of them well; the horses for war had need be harnessed, the spears furbished, and the riders got up. Copyright Statement Bibliography Whedon's Commentary on the Bible4. Harness the horses — That is, to the chariots. Get up, ye horse-men — The original of this last word means riding-horses in 1 Kings 4:26; 1 Kings 10:26; Ezekiel 27:14; and Joel 2:4. Hence Keil translates here “mount the steeds.” Stand forth with your helmets — Implying that battle is at hand. Brigandines — Coats of mail. Brigand, brigade, brigadier, brigandine, are all words of a family, and the original meaning of brigand (soldier) is a key to the whole. Copyright Statement Bibliography E.W. Bullinger's Companion Bible Notesbrigandines = coats of mail. Copyright Statement Bibliography Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible - UnabridgedHarness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. Harness the horses - namely, to the war-chariots, for which Egypt was famed (Exodus 14:7; Exodus 15:4). Get up, ye horsemen - get up into the chariots. Maurer, because of the parallel "horses," translates, 'Mount the steeds.' But it is rather describing the successive steps in equipping the war-chariots: first harness the horses to them, then let the horsemen mount them. Brigandines - cuirasses, or coats of mail. Copyright Statement Bibliography Treasury of Scripture KnowledgeHarness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
Copyright Statement Bibliography |