Strong's Interlinear Bible Search
New American Standard Version (Strong's Edition)
NAS And entering in, He *said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep."
BYZ και εισελθων (5631) λεγει (5719) αυτοις τι θορυβεισθε (5743) και κλαιετε (5719) το παιδιον ουκ απεθανεν (5627) αλλα καθευδει (5719)
TIS καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.
TR και εισελθων (5631) λεγει (5719) αυτοις τι θορυβεισθε (5743) και κλαιετε (5719) το παιδιον ουκ απεθανεν (5627) αλλα καθευδει (5719)
NA καὶ εἰσελθὼν (5631) λέγει (5719) αὐτοῖς, τί θορυβεῖσθε (5743) καὶ κλαίετε; (5719) τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν (5627) ἀλλὰ καθεύδει. (5719)
WH και εισελθων (5631) λεγει (5719) αυτοις τι θορυβεισθε (5743) και κλαιετε (5719) το παιδιον ουκ απεθανεν (5627) αλλα καθευδει (5719)
PES ܘܥܰܠ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܪܗܺܝܒ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܒ݂ܳܟ݂ܶܝܢ ܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܡܺܝܬ݂ܰܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܡܟ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
NAS They began laughing at Him. But putting them all out, He *took along the child's father and mother and His own companions *, and *entered the room where the child was.
BYZ και κατεγελων (5707) αυτου ο δε εκβαλων (5631) παντας παραλαμβανει (5719) τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται (5736) οπου ην (5707) το παιδιον ανακειμενον (5740)
TIS καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον.
TR και κατεγελων (5707) αυτου ο δε εκβαλων (5631) απαντας παραλαμβανει (5719) τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται (5736) οπου ην (5707) το παιδιον ανακειμενον (5740)
NA καὶ κατεγέλων (5707) αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν (5631) πάντας παραλαμβάνει (5719) τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ εἰσπορεύεται (5736) ὅπου ἦν (5713) τὸ παιδίον·
WH και κατεγελων (5707) αυτου αυτος δε εκβαλων (5631) παντας παραλαμβανει (5719) τον πατερα του παιδιου και την μητερα και τους μετ αυτου και εισπορευεται (5736) οπου ην (5707) το παιδιον
PES ܘܓ݂ܳܚܟ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܦ݁ܶܩ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܘܰܕ݂ܒ݂ܰܪ ܠܰܐܒ݂ܽܘܗ ܕ݁ܰܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܘܠܶܐܡܳܗ ܘܰܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܘܥܰܠ ܠܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܪܰܡܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
NAS Taking the child by the hand, He *said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl I say to you, get up!").
BYZ και κρατησας (5660) της χειρος του παιδιου λεγει (5719) αυτη ταλιθα κουμι ο εστιν (5719) μεθερμηνευομενον (5746) το κορασιον σοι λεγω (5719) εγειραι (5669)
TIS καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ· ταλιθὰ κούμ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον· τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω, ἔγειρε.
TR και κρατησας (5660) της χειρος του παιδιου λεγει (5719) αυτη ταλιθα κουμι ο εστιν (5719) μεθερμηνευομενον (5746) το κορασιον σοι λεγω (5719) εγειραι (5669)
NA καὶ κρατήσας (5660) τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει (5719) αὐτῇ, ταλιθα κουμ, ὅ ἐστιν (5748) μεθερμηνευόμενον (5746) τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω, (5719) ἔγειρε. (5720)
WH και κρατησας (5660) της χειρος του παιδιου λεγει (5719) αυτη ταλιθα κουμ ο εστιν (5719) μεθερμηνευομενον (5746) το κορασιον σοι λεγω (5719) εγειρε (5720)
PES ܘܶܐܚܰܕ݂ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܳܗ ܕ݁ܰܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܛܠܺܝܬ݂ܳܐ ܩܽܘܡܝ ܀
Lexical Parser:
Copyright Statement: New American Standard Version (Strong's Edition) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1973, 1975, 1977, 1995; Audio Recording Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, (P) 1989 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. Used by permission. For usage information, please read the NASB Copyright Statement.
|
|