Strong's Interlinear Bible Search
New American Standard Version (Strong's Edition)
NAS And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him."
BYZ και πεμψας (5660) αυτους εις βηθλεεμ ειπεν (5627) πορευθεντες (5679) ακριβως εξετασατε (5657) περι του παιδιου επαν δε ευρητε (5632) απαγγειλατε (5657) μοι οπως καγω ελθων (5631) προσκυνησω (5661) αυτω
TIS καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν, πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν δὲ εὕρητε ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.
TR και πεμψας (5660) αυτους εις βηθλεεμ ειπεν (5627) πορευθεντες (5679) ακριβως εξετασατε (5657) περι του παιδιου επαν δε ευρητε (5632) απαγγειλατε (5657) μοι οπως καγω ελθων (5631) προσκυνησω (5661) αυτω
NA καὶ πέμψας (5660) αὐτοὺς εἰς βηθλέεμ εἶπεν, (5627) πορευθέντες (5679) ecetasate ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν δὲ εὕρητε (5632) ἀπαγγείλατέ (5657) μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν (5631) προσκυνήσω (5661) αὐτῷ.
WH και πεμψας (5660) αυτους εις βηθλεεμ ειπεν (5627) πορευθεντες (5679) εξετασατε (5657) ακριβως περι του παιδιου επαν δε ευρητε (5632) απαγγειλατε (5657) μοι οπως καγω ελθων (5631) προσκυνησω (5661) αυτω
PES ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ܠܚܶܡ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܙܶܠܘ ܥܰܩܶܒ݂ܘ ܥܰܠ ܛܰܠܝܳܐ ܚܦ݂ܺܝܛܳܐܝܺܬ݂ ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܫܟ݁ܰܚܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܬ݁ܰܘ ܚܰܘܰܐܘܽܢܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܺܙܰܠ ܐܶܣܓ݁ܽܘܕ݂ ܠܶܗ ܀
Lexical Parser:
NAS After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
BYZ και ελθοντες (5631) εις την οικιαν ειδον (5627) το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες (5631) προσεκυνησαν (5656) αυτω και ανοιξαντες (5660) τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν (5656) αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
TIS καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.
TR και ελθοντες (5631) εις την οικιαν {Variant #1: ευρον (5627) } {Variant #2: ειδον (5627) } το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες (5631) προσεκυνησαν (5656) αυτω και ανοιξαντες (5660) τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν (5656) αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
NA καὶ ἐλθόντες (5631) εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον (5627) τὸ παιδίον μετὰ μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες (5631) προσεκύνησαν (5656) αὐτῷ καὶ ανοιχαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγκαν (5656) αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν.
WH και ελθοντες (5631) εις την οικιαν ειδον (5627) το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες (5631) προσεκυνησαν (5656) αυτω και ανοιξαντες (5660) τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν (5656) αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
PES ܘܥܰܠܘ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܘܰܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ ܠܛܰܠܝܳܐ ܥܰܡ ܡܰܪܝܰܡ ܐܶܡܶܗ ܘܰܢܦ݂ܰܠܘ ܣܓ݂ܶܕ݂ܘ ܠܶܗ ܘܰܦ݂ܬ݂ܰܚܘ ܣܺܝܡܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܩܰܪܶܒ݂ܘ ܠܶܗ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܶܐ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܡܽܘܪܳܐ ܘܰܠܒ݂ܽܘܢܬ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:
NAS Now when they had gone, behold, an angel of the Lord *appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him."
BYZ αναχωρησαντων (5660) δε αυτων ιδου (5640) αγγελος κυριου φαινεται (5727) κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε (5720) εις αιγυπτον και ισθι (5720) εκει εως αν ειπω (5632) σοι μελλει (5719) γαρ ηρωδης ζητειν (5721) το παιδιον του απολεσαι (5658) αυτο
TIS Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ’ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων, ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρώδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.
TR αναχωρησαντων (5660) δε αυτων ιδου (5640) αγγελος κυριου φαινεται (5727) κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε (5720) εις αιγυπτον και ισθι (5720) εκει εως αν ειπω (5632) σοι μελλει (5719) γαρ ηρωδης ζητειν (5721) το παιδιον του απολεσαι (5658) αυτο
NA ἀναχωρησάντων (5660) δὲ αὐτῶν ἰδοὺ (5628) ἄγγελος κυρίου φαίνεται (5727) κατ᾽ ὄναρ τῷ ἰωσὴφ λέγων, (5723) ἐγερθεὶς (5685) παράλαβε (5628) τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε (5720) εἰς αἴγυπτον, καὶ ἴσθι (5749) ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω (5632) σοι· μέλλει (5719) γὰρ ἡρῴδης ζητεῖν (5721) τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι (5658) αὐτό.
WH αναχωρησαντων (5660) δε αυτων ιδου (5640) αγγελος κυριου φαινεται (5727) κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε (5720) εις αιγυπτον και ισθι (5720) εκει εως αν ειπω (5632) σοι μελλει (5719) γαρ ηρωδης ζητειν (5721) το παιδιον του απολεσαι (5658) αυτο
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܙܰܠܘ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܒ݁ܚܶܠܡܳܐ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܩܽܘܡ ܕ݁ܒ݂ܰܪ ܠܛܰܠܝܳܐ ܘܠܶܐܡܶܗ ܘܰܥܪܽܘܩ ܠܡܶܨܪܶܝܢ ܘܬ݂ܰܡܳܢ ܗܘܺܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܠܡܶܒ݂ܥܝܶܗ ܠܛܰܠܝܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܰܘܒ݁ܕ݂ܺܝܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
NAS So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt.
BYZ ο δε εγερθεις (5685) παρελαβεν (5627) το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν (5656) εις αιγυπτον
TIS ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,
TR ο δε εγερθεις (5685) παρελαβεν (5627) το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν (5656) εις αιγυπτον
NA ὁ δὲ ἐγερθεὶς (5685) παρέλαβεν (5627) τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν (5656) εἰς αἴγυπτον,
WH ο δε εγερθεις (5685) παρελαβεν (5627) το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν (5656) εις αιγυπτον
PES ܝܰܘܣܶܦ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܩܳܡ ܫܰܩܠܶܗ ܠܛܰܠܝܳܐ ܘܠܶܐܡܶܗ ܒ݁ܠܶܠܝܳܐ ܘܰܥܪܰܩ ܠܡܶܨܪܶܝܢ ܀
Lexical Parser:
NAS "Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child's life are dead."
BYZ λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και πορευου (5737) εις γην ισραηλ τεθνηκασιν (5758) γαρ οι ζητουντες (5723) την ψυχην του παιδιου
TIS λέγων, ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ, τεθνήκασιν γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.
TR λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και πορευου (5737) εις γην ισραηλ τεθνηκασιν (5758) γαρ οι ζητουντες (5723) την ψυχην του παιδιου
NA λέγων, (5723) ἐγερθεὶς (5685) παράλαβε (5628) τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου (5737) εἰς γῆν ἰσραήλ, τεθνήκασιν (5758) γὰρ οἱ ζητοῦντες (5723) τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.
WH λεγων (5723) εγερθεις (5685) παραλαβε (5628) το παιδιον και την μητερα αυτου και πορευου (5737) εις γην ισραηλ τεθνηκασιν (5758) γαρ οι ζητουντες (5723) την ψυχην του παιδιου
PES ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܩܽܘܡ ܕ݁ܒ݂ܰܪ ܠܛܰܠܝܳܐ ܘܠܶܐܡܶܗ ܘܙܶܠ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܐܝܶܠ ܡܺܝܬ݂ܘ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܕ݁ܛܰܠܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Copyright Statement: New American Standard Version (Strong's Edition) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1973, 1975, 1977, 1995; Audio Recording Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, (P) 1989 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. Used by permission. For usage information, please read the NASB Copyright Statement.
|
|