corner graphic

Strong's Interlinear Bible Search

Passage Lookup: Matthew 7

     Send Verses to Clipboard    •         Send Verses to Printer
New American Standard Version (Strong's Edition)
Matthew 7:1
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "Do not judge so that you will not be judged.
WH
μη κρινετε (5720) ινα μη κριθητε (5686)
Lexical Parser:  
Matthew 7:2
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "For in the way you judge, you will be judged and by your standard of measure, it will be measured to you.
WH
εν ω γαρ κριματι κρινετε (5719) κριθησεσθε (5701) και εν ω μετρω μετρειτε (5719) μετρηθησεται (5701) υμιν
Lexical Parser:  
Matthew 7:3
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
WH
τι δε βλεπεις (5719) το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις (5719)
Lexical Parser:  
Matthew 7:4
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye?
WH
η πως ερεις (5692) τω αδελφω σου αφες (5628) εκβαλω (5632) το καρφος εκ του οφθαλμου σου και ιδου (5640) η δοκος εν τω οφθαλμω σου
Lexical Parser:  
Matthew 7:5
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
WH
υποκριτα εκβαλε (5628) πρωτον εκ του οφθαλμου σου την δοκον και τοτε διαβλεψεις (5692) εκβαλειν (5629) το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου
Lexical Parser:  
Matthew 7:6
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces
WH
μη δωτε (5632) το αγιον τοις κυσιν μηδε βαλητε (5632) τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων μηποτε καταπατησουσιν (5692) αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες (5651) ρηξωσιν (5661) υμας
Lexical Parser:  
Matthew 7:7
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
WH
αιτειτε (5720) και δοθησεται (5701) υμιν ζητειτε (5720) και ευρησετε (5692) κρουετε (5720) και ανοιγησεται (5691) υμιν
Lexical Parser:  
Matthew 7:8
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
WH
πας γαρ ο αιτων (5723) λαμβανει (5719) και ο ζητων (5723) ευρισκει (5719) και τω κρουοντι (5723) ανοιγησεται (5691)
Lexical Parser:  
Matthew 7:9
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?
WH
η τις {Variant #1: } {Variant #2: εστιν (5719) } εξ υμων ανθρωπος ον αιτησει (5692) ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει (5692) αυτω
Lexical Parser:  
Matthew 7:10
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
WH
η και ιχθυν αιτησει (5692) μη οφιν επιδωσει (5692) αυτω
Lexical Parser:  
Matthew 7:11
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!
WH
ει ουν υμεις πονηροι οντες (5723) οιδατε (5758) δοματα αγαθα διδοναι (5721) τοις τεκνοις υμων ποσω μαλλον ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις δωσει (5692) αγαθα τοις αιτουσιν (5723) αυτον
Lexical Parser:  
Matthew 7:12
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
WH
παντα ουν οσα εαν θελητε (5725) ινα ποιωσιν (5725) υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε (5720) αυτοις ουτος γαρ εστιν (5719) ο νομος και οι προφηται
Lexical Parser:  
Matthew 7:13
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
WH
εισελθατε (5628) δια της στενης πυλης οτι πλατεια {Variant #1: } {Variant #2: η πυλη } και ευρυχωρος η οδος η απαγουσα (5723) εις την απωλειαν και πολλοι εισιν (5719) οι εισερχομενοι (5740) δι αυτης
Lexical Parser:  
Matthew 7:14
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.
WH
{Variant #1: οτι } {Variant #2: τι } στενη η πυλη και τεθλιμμενη (5772) η οδος η απαγουσα (5723) εις την ζωην και ολιγοι εισιν (5719) οι ευρισκοντες (5723) αυτην
Lexical Parser:  
Matthew 7:15
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Beware of the false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.
WH
προσεχετε (5720) απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται (5736) προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν (5719) λυκοι αρπαγες
Lexical Parser:  
Matthew 7:16
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?
WH
απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε (5695) αυτους μητι συλλεγουσιν (5719) απο ακανθων σταφυλας η απο τριβολων συκα
Lexical Parser:  
Matthew 7:17
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
WH
ουτως παν δενδρον αγαθον καρπους καλους ποιει (5719) το δε σαπρον δενδρον καρπους πονηρους ποιει (5719)
Lexical Parser:  
Matthew 7:18
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS – "A good tree cannot * produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.
WH
ου δυναται (5736) δενδρον αγαθον καρπους πονηρους {Variant #1: ενεγκειν (5629) } {Variant #2: ποιειν (5721) } ουδε δενδρον σαπρον καρπους καλους ποιειν (5721)
Lexical Parser:  
Matthew 7:19
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
WH
παν δενδρον μη ποιουν (5723) καρπον καλον εκκοπτεται (5743) και εις πυρ βαλλεται (5743)
Lexical Parser:  
Matthew 7:20
[  Resize Font: / +  |  Toggle Font  |  View in: BYZ  TIS  TR  NA  WH  PES  |  Study Tools ]
NAS"So then, you will know them by their fruits.
WH
{Variant #1: αραγε (1065) } {Variant #2: αρα γε } απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε (5695) αυτους
Lexical Parser:  

Copyright Statement:
New American Standard Version (Strong's Edition)
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1973, 1975, 1977, 1995; Audio Recording Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, (P) 1989 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. Used by permission.
For usage information, please read the NASB Copyright Statement.

To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology